일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- 영어 단어
- python
- CG
- 여자혼자
- OpenGL
- 올레식당
- 관광코스
- 개발
- 제주
- 제주도
- 단어장
- 혼밥
- 그래픽스 요약 정리
- 책
- James and the Giant Peach
- 독후감
- 서평
- 여행
- 맛집
- 지디카페
- 리뷰
- 몽상 드 애월
- 그래픽스
- 그림으로 원서 읽기
- 설치
- 파이썬
- 관광
- 영어
- 여행코스
- 원서
- Today
- Total
목록2017/03 (10)
JUST DO IT PROJECT
말도 안되는 이야기들, 그 폭력성13호 캐비닛에는 기록들이 있다. 석유를 마시는 사람들, 시간을 잃어버리는 사람들, 타임스키퍼, 손 끝에서 은행나무가 자라는 사람, 입안에 도마뱀을 키우는 사람, 고양이로 변하고싶은 사람, 몸을 공유하는 사람들, 뭐 아주 다양한, 정말 말도 안되는 이야기들.처음엔 단편 모음집인 줄 알았다. 거의 책을 덮을 뻔 했다. 일관성 없이 이어지는 이야기들은 늘 괴롭다. 한국문학을 읽다가 가끔 힘들어지는 순간들이 있는데 작가 혼자만 알고 있는 것 같은(혹은 작가'들'만 알고 있을 법한) 어려운 비유와 특유의 탁한 잿빛 문체 때문이다. 현실과 동떨어진 사색과 내면에 대한 고찰 뭐 그런 것들. 두세번은 생각해야 하는 현실 비판이라던지. 석유를 마시건 유리를 씹어먹건 그런 사람이 있다. ..
James and the Giant Peach Chapter 5. He flew through the long grass and the stinging-nettles, not caring whether he got stung or not on his bare knees, (쐐기풀;잎이나 줄기에는 포름산을 많이 포함한 털이 있어서 만지면 벌에 쏘인 것처럼 따갑다. ) (쏘다) He swerved away from them so as to go around the other side of the house,(갑자기 방향을 바꾸다)He could actually see them wriggling and twisting as they burrowed their way downward into the har..
re:View 1st Impact re:View라는 meet up에 다녀왔다. 생활코딩에서 눈에 띄어 즉흥적으로 신청한 행사. 아직 실무에 들어가보지 않은 입장에서 이런 MEETUP에서는 어떤 이야기가 오가는지 궁금했는데 감사하게도 취준생의 자리를 마련해주셨다. 덕분에 오랜만에 삼성 SDS 향군타워에 방문했다. 사실 장소가 익숙한 곳이라 가야겠다고 결정한 것인지도 모른다. 오랜만의 잠실 나들이. 전체적으로 행사는 코드의 품질관리에 대한 내용으로 삼성 SDS의 신상재님께서 주최를 하셨다. 그 방법의 일환으로 개발자로서 코드리뷰에 대한 서지연님의 발표가 있었고, 관리자의 측면에서 플랫폼적인 측면으로 접근하신 김헌기님의 발표가 이어졌다. 이 MEETUP은 단순히 코드 뿐만 아니라 개발과 관련된 모든 생산 산출..
James and the Giant Peach Chapter 4.James Henry Trotter stood there clutching the bag and staring at the old man.(움켜잡다)Take a large jug of water, and pour all the little green things into it.(주전자/병)the water will begin to froth and bubble furiously,(거품) (미친듯이, 맹렬히)you will feel it churning and boiling in your stomach,(물이 마구 휘돌다) Chapter 1Chapter 2Chapter 3
James and the Giant Peach Chapter 3.James heard a rustling of leaves(바스락거리는 소리)a face that was covered all over with bristly black whiskers.(뻣뻣한 털이 많은, 꺼칠꺼칠한) (눈썹, 수염)"Come closer to me, little boy," he said, beckoning to James with a finger.(오라고 손짓하다.)The old man hobbled a step or two nearer(다리를 절다. 절뚝거리다) he breath smelled musty and stale and slightly mildewed, like air in an old cellar.(퀴퀴..
파과, 할머니와 킬러의 조합.괴상한 제목이라고 생각했다. 소재는 더 괴상했다. 할머니 킬러의 이야기라니. 단 한번도 생각해 본 적 두 단어의 조합과, 무슨 뜻인지 잘 짐작이 가지 않는 제목, 아가미를 읽고 나서 구병모 작가의 책을 읽어야겠다고 찾아보지 않았다면 아마 서가에서 고르지 않았을 것 같다. 소설의 줄거리를 쉽게 예상할 수 없는 조합이니까. 파과(破果)는 흠집이 난 과실을 뜻한다. 작가가 이 소설을 쓰게 된 계기가 냉장고에서 썩어가는 과일이었다고 하니, 이 뜻을 중심으로 생각하면 될 듯 싶다. 파과는 파과지년(破瓜之年)의 준말이기도 하다. 파과지년의은 여자의 나이 16세, 혹은 남자의 나이 64세를 의미한다. 과(瓜,오이 과)자를 파자하면 팔이 두개가 되어 16이 되고, 같은 방법으로 파자하여 팔..
James and the Giant Peach Chapter 2.For now, there came a morning when something rather peculiar happened to him.(꽤 이상한) It all started on a blazing hot day in the middle of summer.(타는 듯이 더운) Aunt Sponge and Aunt Spiker were sitting comfortably in deck-chairs nearby, sipping tall glasses of fizzy lemonade.(홀짝이다, 조금씩 마시다.) (음료가 거품이 나는)She was like a great white soggy overboiled cabbage.(질척한) she ..
James and the Giant Peach Chapter 1.Their troubles were all over in a jiffy. (= Moment, 순간) you filthy nuisance (이 더럽고 성가신 녀석!) His room was as bare as a prison cell. (벌거벗은) They lived -- Aunt Sponge, Aunt Spiker, and now James as well -- in a queer ramshackle house on the top of a high hill in the south of England.(괴상하고 곧 무너질 것 같은) And just beyond that, he could see the ocean itself -- a long ..